Ferenc pápa történelmi interjúja Kínáról: Csodálom ezt az országot, a kultúráját, a bölcsességét
Ferenc pápa január 28-án, most első alkalommal adott interjút Kínáról és a kínai népről a Pekingben élő olasz sinológusnak, Francesco Siscinek, az Asia Times hírportál újságírójának, aki egyben a Kínai Népi Egyetem (China Renmin University) tudományos főmunkatársa.
A
Vatikánban folytatott egyórás beszélgetésen, amely megérdemli a történelmi
jelzőt, a Szentatya arra buzdította a nemzetközi közösséget, hogy ne féljen
Kína gyors ütemű növekedésétől. A kínai nép történelmének pozitív korszakát
éli, a remény, a béke és a kiengesztelődés üzenetével fordul a világhoz a
hidegháborúk és a fegyverekkel vívott háborúk alternatívájaként. A február
másodikán közzétett interjú széles körű panorámáját nyújtja a kulturális
témáknak, a vallási kérdések érintése nélkül.
A
beszélgetés végén a pápa üdvözletét küldte Hszi Csin-ping elnöknek és az egész
kínai népnek a február 8-án beköszöntő kínai holdújév előtt. Péter utóda a
történelemben most először fejezte ki jókívánságait egy kínai vezetőnek a
holdújév alkalmából. (VI. Pál pápa 1965. december 31-én üdvözletét küldte Mao
Ce-tungnak, de üzenete válasz nélkül maradt.)
„Számomra
Kína mindig vonatkozási pontot jelentett: nagy kultúrájú, hatalmas ország,
kimeríthetetlen bölcsességgel” – mondta a pápa. Felidézte a kereszténység kínai
történetének legfontosabb alakját, Matteo Ricci (1552, Macerata – 1610, Peking)
itáliai jezsuitát. A 16–17. században élt szerzetes, a kínai jezsuita misszió
egyik megalapítója teremtette meg a hatalmas ázsiai ország és Európa között az
első kulturális kapcsolatokat.
„Példája
arra tanít, hogy párbeszédet kell folytatnunk ezzel az országgal. Bőségesen
megáldott föld, a katolikus egyháznak pedig kötelessége, hogy tiszteletben
tartson minden civilizációt. Ezt a civilizációt különösen respektálnia kell,
mondhatnánk nagy R-rel” – folytatta az interjúban a Szentatya. Az egyház
különösen képes arra, hogy befogadja magába a kultúrákat. A pápa megjegyezte: a
napokban volt alkalma arra, hogy megtekintse Giuseppe Castiglione olasz
jezsuita (1688, Milánó – 1766, Peking) festményeit, aki 1715-től Kínában
élt mint a királyi család festője. Nevetve hozzátette: „Ő is megkapta a
jezsuita vírust.”
Castiglione
tudta, hogyan fejezze ki a szépséget, a nyitott párbeszéd tapasztalatát. Ez azt
jelenti, hogy kapunk másoktól és adunk valamit magunkból, a civilizációknak
ugyanazon a „civilizált” hullámhosszán. „Amikor azt mondom, hogy civilizált,
nem pusztán a művelt civilizációkra gondolok, hanem az egymással
találkozó civilizációkra is utalok” – tette hozzá Ferenc pápa, megerősítve,
hogy nagy tisztelettel fordul Kína felé. Amikor 2015 januárjában, Srí Lanka-i
és Fülöp-szigeteki apostoli látogatása alkalmával először repült el az ország
felett, a repülőgép személyzete tájékoztatta: „Tíz perc múlva belépünk Kína
légterébe, és továbbítjuk az országnak szóló üdvözletét.” A Szentatya
felidézte: „Bevallom, hogy nagyon elérzékenyültem, ami általában nem történik
meg velem. Meghatott, hogy elrepülök e nagy kulturális gazdagság és bölcsesség
felett.”
Francesco Sisci a következő kérdéssel fordult a Szentatyához: „Kína több ezer éves történelme során most először megnyílik a világ felé. Ez idáig soha nem tapasztalt kihívás elé állítja önmagát és a világot. Mit jelent ez a békére való törekvés szempontjából?”
Ferenc
pápa nyomatékosan hangsúlyozta: „Nem szabad félnünk semmilyen kihívástól.
A félelem mindig rossz tanácsadó. Nyilvánvaló, hogy ilyen nagy kultúra és
ennyi bölcsesség, évezredes technikai ismeretek nem maradhatnak egy országon
belül bezárva. Szükségük van rá, hogy elterjedjenek, hogy kommunikáljanak. Az
emberek, a civilizáció a kommunikáció felé hajlanak. Ha a kommunikáció agresszív
módon történik, az háborúhoz vezet. Azonban én nem látom ilyen ijesztőnek a
helyzetet. Nagy kihívást jelent a béke egyensúlyának fenntartása.
Mint
ahogy Strasbourgban mondtam (2014. november 25-én), Európa már nem anya, hanem
nagyanya. Remélem, hogy ismét betölti majd az anya szerepét. Ez a nagy múltú
ország pedig egyre gazdagabban hozzájárul Európa fejlődéséhez. A nyugati világ,
a keleti világ és Kína rendelkeznek azzal a képességgel, hogy fenntartsák a
béke egyensúlyát. Mindig a párbeszédhez kell folyamodnunk, nincs más út. A
találkozás csak a dialógus révén jöhet létre. A párbeszéd nem jelenti azt, hogy
kompromisszumot kötünk: a torta fele a tiéd, a másik fele az enyém. Ez történt
Jaltán, és láttuk, milyen eredménnyel járt. A torta, vagyis az emberiség, a
kultúra mindenkié. Feldarabolása, mint Jaltán, azt jelenti, hogy kis darabokra
szeleteljük az emberiséget és a kultúrát. A tortának egyben kell maradnia, a
párbeszéd azt jelenti, hogy együtt haladunk, hogy mindenki hozzájárulhat a
közös jóhoz.”
Utalva
a (már enyhített) kínai egygyermekes családmodell politikájára a pápa fájdalmas
problémának nevezte, ha egy gyermeknek felnőttkorában egyedül kell szüleiről és
nagyszüleiről gondoskodnia. A Szentatya így folytatta: „Az irgalmasság
szentévében a kínaiak engesztelődjenek ki történelmükkel, sikereikkel és
tévedéseikkel, mert ez vezet el az érettséghez és a növekedéshez. Egészséges,
ha egy nép irgalmasságot gyakorol önmagával szemben. Ez a lélek nemességére
vall, és lehetővé teszi, hogy derűsen haladjanak előre.” A haladásban való
megtorpanást az állóvíz poshadásához hasonlította, ami a gyakorlatban a
korrupciót jelenti.
Visszatérve
a párbeszéd témájára a pápa hangsúlyozta: a párbeszéd nem azt jelenti, hogy
feladjuk saját önazonosságunkat. Ma fennáll a kulturális gyarmatosítás
veszélye. El kell ismerni a kínai nép nagyságát, amely mindig megőrizte
kultúráját. A Szentatya nyomatékosította: „Nem ideológiákról, hanem kultúráról
beszélek.”
Kína
gyors gazdasági fejlődése drámai következményekkel járt mind környezetvédelmi,
mind emberi szempontokból. Ennek kapcsán Ferenc pápa úgy fogalmazott:
„Egyszerű, talán banális javaslatnak tűnik, de kívánatos, hogy ne folytassunk
struccpolitikát, ne dugjuk homokba a fejünket, hogy ne lássuk a valóságot. Kína
nagysága ma éppen abban áll, hogy a jövőbe tekint egy olyan jelenből, amely
kulturális múltjának emlékén alapul.”
Végül a február 8-án beköszöntő kínai újév, a vörös majom éve alkalmából
Ferenc pápa jókívánságait küldte Hszi Csin-ping elnöknek és az egész kínai
népnek: „Remélem, hogy soha nem veszítik el a történelmi tudatot, hogy nagy
népet alkotnak, hogy a bölcsesség nagy történelmének letéteményesei, és sokat
nyújthatnak a világnak. Ebben az új évben ezzel a tudattal továbbra is
működjenek együtt mindenkivel, gondját viselve közös otthonunknak és minden
népnek.”
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése