A Harmadik Lelki Ábécéskönyvet 1527-ben Toledóban
adják ki, még ebben a században négy kiadása lesz. 1531-ben megválasztják az
Indiák komisszárius generálisának, de végül nem utazik el Amerikába. 1532-ben
részt vesz a toulouse-i ferences nagykáptalanon, ezután Lyonban, Párizsban
találjuk, majd négy évig Németalföldön tartózkodik. Röviddel az után, hogy
1537-ben visszatér Spanyolországba, 1541-ben meghal. Mi jellemző erre a
könyvre? A Biblia jelenti az átfogó hivatkozási keretet, szinte mindent ahhoz
kapcsol. Magától értetődő a számára, hogy a Szentírás minden egyes részlete
tanít valamit a szemlélődő imádságról. Módszerét úgy lehetne nevezni, hogy
„pszichológiai-antropológiai allegorikus exegézis”. A szentírási alakok,
jelenetek, a legkisebb részlet is megfelel valaminek az ember belső világában
vagy az imádságban. A Krisztus sírjához visszatérő Mária Magdolna a szívhez
figyelmével visszatérő akaratot "jelenti", a tanítványok pedig az öt érzékszervet,
amely "abbahagyja működését", mert nem képes megtalálni az Urat (ld.
18., I.). Az üldözők, akikről Dávid a zsoltárban panaszkodik, az imádkozót
ostromló gondolatok (ld. 7., V.), sőt, Osuna odáig megy, hogy még a zsoltár
feliratának is allegorikus értelmet tulajdonít. Az "Izrael szétszórt fiait
összegyűjtő" Úr Izajás jövendölésében Osuna számára az összeszedettség
isteni ajándékának jelképe. Tőlünk bizonyára idegen a Szentírás ilyen
használata, Osuna korában viszont ez nem volt így. És különben is: aki
szenvedélyesen keresi a tanítást az igazi imádságról, az mindenben meglátja
azt. Néhány skolasztikus distinkció elárulja, hogy ennek a módszernek is a
birtokában van, de nem gyakran folyamodik hozzá. Ami stílusát igazán
élvezetessé és irodalmi szempontból értékessé teszi, az a hasonlatok áradó
sokasága. Ez az ember nemcsak a Biblia minden részletében, de az emberi világ
minden eseményében is a szemlélődő imádságról keres példázatot. Így helyez bele
minket a XVI. századi spanyol életbe: A részeg ember háború idején ugyanúgy
biztonságban érzi magát, mint békében, mert bár a fegyvercsörgés és a csatazaj
fülsiketítő tud lenni, ő mégis azt hiszi, hogy csak megjátsszák a harcot, és
hadonászni kezd egy fadarabbal. Azt hiszi, most kell szórakoznia, az egészet
viccnek gondolja, és a csata dübörgése, amitől félelemnek kellene átjárnia a
szívét, még züllöttebbé teszi. Pontosan ilyen a megátalkodott bűnös, akinek a
lelke megrészegült a bűnöktől, amelyek bora egy olyan vidámsággal tölti el
részeget, hogy ha az istenítéletről beszélsz neki, még nevet is a pokol
kínjain. (21., I.) a metaforikus nyelvezet sajátossága, hogy olykor
"ellentmondások" tarkítják: a sas egyszer a szemlélődő embert
jelképezi (8. I.), máskor pedig éppen a szemlélődő embert eltérítő gondolatokat
(7., V.).a hosszú könyv sehol nem ad rövid gyakorlati leírást a recogimiento
imamódjáról. A mai ember igénye a gyors, gyakorlatias útmutatás iránt,
kielégítetlen marad. Az egész könyvet kell elolvasni ahhoz, hogy képet
alkossunk a módszerről. Vázlatos bemutatásként nézzük meg néhány fontosabb
jellemzőjét. A keresztény lelkiségi tradíció alapján Osuna megkülönbözteti a
szóbeli ima / elmélkedő ima / szemlélődő ima hármas felosztását. A recogimiento
az imádság útjának harmadik szakaszában szerepel. Annak ad útmutatást, akinek
elmélkedés közben egyre inkább arra támad igénye, hogy egy-egy meglátásnál
hosszabban elidőzzön, a szavakon túli isteni jelenlétet megsejtve csöndben
odahallgasson arra. De mire is figyeljen az ember? Ha testi érzethez akarjuk
kapcsolni, két részlet tűnik lényegesnek. Hosszan ír a
"sóhajtozásról". Ez így elsőre talán túlságosan jámborodóan hangzik,
idegen a mai vallási érzéstől. A sóhaj viszont nem más, mint egy tudatos, erős
belégzés – márpedig a légzésre figyelés az összeszedettség ismert útja. A másik
fontos pont a szív. Osuna teljes mértékben Szent Ferenc nyomán halad, amikor az
ima lényegének "az Úrhoz fordított szívet" mondja. Úgy tűnik, a
szívre, mint érzetre figyelés nyomán jut el szívhez, mint lénye középpontjához.
Ezért alaptétel számára a Példabeszédek könyvének sora: "Nagy gonddal
őrizd a szívedet, mert hiszen belőle indul ki az élet." Isten jelenléte
belülről, a szívből fakad fel, ha valóban képesek vagyunk ott időzni. A
"szív" minden jelentésében fontos szerepet játszik ebben az
imamódban,erre utalnak kulcsszavai:vágyakozás,ízlelés,szeretet.A testi
érzetekről még annyit, hogy nem találunk utalást a testtartásra vagy
kéztartásra, de valószínűnek tarthatjuk, hogy a XVI. századi spanyol festészet
ábrázolásai reálisak ezen a téren.Az összeszedett ima első számú kérdése, hogy
mi a teendő "elszórakozás" esetén? Hogyan iskolázzuk figyelmünket?
Mit kezdjünk a "gondolatokkal"? Osuna erről is sokat ír, néha
ellentmondásosan, de elsősorban a szelídséget ajánlja, pl. "mint drága
kismadarat, csalogasd vissza szívedet a kalitkába, ha kirepült". A
szelídség megnyilvánulása az alázatos kitartás is, minden
"sikertelenség" ellenére.A másik gyakori kérdése az imádkozónak, hogy
mit kezdjen a belső megtapasztalásokkal? A könyvből az tűnik ki, hogy ennek az
imamódnak gyakori kísérőjelenségei voltak a belső megindulások, vigasztalások,
önkéntelen kiáltások. Osuna a szegénység és a hálaadás lelkületére int:
"Fogadj el mindent, ami a belső imában meglátogat, abban a hitben, hogy
Isten kezéből kapod." Alapállása az összeszedett imának, hogy "inkább
hatást szenved, mint ő hat".De hát valójában „ferences”a-e ez az imamód?
Erre a kérdésre legalább annyira jogos igennel, mint nemmel válaszolni.
Ferences imamód, mert ferencesek gyakorolták, mégpedig a Rend egyik
legjelentősebb megújulási mozgalma, az ún. "rekollektus reform".
Osuna ennek a mozgalomnak az egyik legnagyobb képviselője. Sőt, emberileg,
személyesen is ízig-vérig együtt van testvéreivel, máskülönben nem írna ilyet:
"Az ördög szüntelenül körbejár, hogy megutáltassa veled a saját rendedet
és a testvéreidet", ezért "a buzgóság először is magadra
irányuljon" (22,4). Ferences a jellegében is, ahogy fentebb a szívről és a
szegénységről írtuk. Ferences imamód, mert a műben többször is idézi Szent
Ferenc írásait, olykor Szent Bonaventurát is, akinek a teológiáját láthatóan
ismeri. Az is kétségtelen viszont, hogy ha az idézetek összességét nézzük,
akkor Szent Bernát viszi el a pálmát, azután Jean de Gerson , valamint az
egyházatyák: Gergely, Ágoston, Ciprián. Leginkább azért lehetne nemmel
válaszolni a kérdésre, mert ezen a szinten nincs értelme "iskolához"
ragaszkodni. A szemlélődő imát nem sajátíthatja ki egyik lelkiség sem, sokkal
nagyobb a mindegyikre jellemző közös tartomány, mint a rendi sajátosság. Amikor
a gyerekek csillagot rajzolnak hosszú sugarakkal, a közepén a közös tartomány
kicsi. A belső imádság inkább egy "rövid, vastag ágú" csillaghoz
hasonlít: a középpont felé haladva hamar véget ér a saját rész, és belépünk a
közös tartományba. Így adhatott ez a könyvdöntő inspirációt annak idején a
kármelita Avilai Szent Teréznek is. Bár a mű belekerült az 1559-es
spanyolországi Index hatókörébe, ma az Egyházban egyértelmű tekintélyt élvez.
Példaként említem az "Imádság Enciklopédiáját", amely 2007-ben jelent
meg a vatikáni könyvkiadónál. Osuna művét nem csupán futólag említik a nagy
kármelita misztikusok hátteréhez, nem csupán a ferences misztikatörténetben kap
komoly helyet, hanem "Az imaéletre legnagyobb hatást gyakorló művek"
között ismertetik: "az imádság útjának rendszerezésével Francisco de Osuna
lerakja az alapokat az arany évszázad spanyol misztikájának nagy
virágzásához"
Német nyelven Erika Lorenz 1982-ben ad ki részleteket a műből témák szerint összeszedve a fontosabb passzusokat. Teljes fordítás angolul jelent meg ebből készült a jelen, szemelvényes fordítás is. Ezért talán nem felel meg a legmagasabb kritikai igényeknek, viszont ízelítőnek, reméljük, jól szolgál majd – és hátha a spanyol filológusok rászánják magukat egy teljes magyar kiadásra.A szemelvények elrendezésében a mű eredeti beosztását követtük: az ábécét az aforizmák kezdőbetűi adják ki, egy-egy betűt 5-9 fejezetben fejt ki a szerző. Az olvasó így talán könnyebben fogalmat alkot a mű jellegéről és az egyes betűk tartalmáról, mint ha témák szerint csoportosítottuk volna a szemelvényeket. A szemelvények végén jelezzük, hogy a betűn belül melyik fejezetből vettük azt.Az Ószövetség idézésekor Osuna a Vulgata latin szövegéből indult ki, és nem az általunk ismert, a héber alapján készült fordítást használta, ezért aki a bibliájában visszakeresi az idézeteket, nem érti, miért idézi Osuna egyik vagy másik szentírási verset. Ezekhez a lábjegyzetben fűztünk magyarázatokat, olykor megadva a Szent István Társulat által megjelentett bibliafordítás megfelelő helyét, zsoltárok esetén olykor a zsolozsma ismertebb helyét.
Német nyelven Erika Lorenz 1982-ben ad ki részleteket a műből témák szerint összeszedve a fontosabb passzusokat. Teljes fordítás angolul jelent meg ebből készült a jelen, szemelvényes fordítás is. Ezért talán nem felel meg a legmagasabb kritikai igényeknek, viszont ízelítőnek, reméljük, jól szolgál majd – és hátha a spanyol filológusok rászánják magukat egy teljes magyar kiadásra.A szemelvények elrendezésében a mű eredeti beosztását követtük: az ábécét az aforizmák kezdőbetűi adják ki, egy-egy betűt 5-9 fejezetben fejt ki a szerző. Az olvasó így talán könnyebben fogalmat alkot a mű jellegéről és az egyes betűk tartalmáról, mint ha témák szerint csoportosítottuk volna a szemelvényeket. A szemelvények végén jelezzük, hogy a betűn belül melyik fejezetből vettük azt.Az Ószövetség idézésekor Osuna a Vulgata latin szövegéből indult ki, és nem az általunk ismert, a héber alapján készült fordítást használta, ezért aki a bibliájában visszakeresi az idézeteket, nem érti, miért idézi Osuna egyik vagy másik szentírási verset. Ezekhez a lábjegyzetben fűztünk magyarázatokat, olykor megadva a Szent István Társulat által megjelentett bibliafordítás megfelelő helyét, zsoltárok esetén olykor a zsolozsma ismertebb helyét.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése