17. századi magyar
prédikációtöredéket mutattak be a feltámadásról
Mintegy 350 éves magyar nyelvű protestáns
prédikációszöveget és könyörgést mutattak be a kézirat tárolására használt,
szintén 17. századi, feltehetően Nürnbergben kiadott gyűjteményes kötettel
együtt szeptember 11-én Budapesten.
A merített papírra feljegyzett magyar nyelvű
kézirattöredék, valamint a különböző prédikációkat, példázatokat és
könyörgéseket tartalmazó, csonka állapotban fennmaradt 1400 oldalas német
nyelvű gyűjtemény az Egyesült Államokból, Észak-Karolinából magánadományként
érkezett Magyarországra a kormányzati Mikes Kelemen-program keretében, amelynek
célja a diaszpórában élő magyarok könyvtári örökségének, értékeinek rendezett
módon történő összegyűjtése és hazaszállítása.
Szilágyi Péter nemzetpolitikáért felelős
helyettes államtitkár hangsúlyozta: a program részeként 2014 óta mintegy 300
köbméter dokumentum, 300 ezer kötet érkezett haza. A teljes restaurálásra
szoruló kötetet konténerben, míg az értékes kéziratot kézben szállították
Budapestre – tette hozzá. Kiemelte: az adományozó a régóta az Egyesült Államokban
élő Horváth Béla Zoltán volt, akit a program keretében Floridában kutató
Maczelka Árpád keresett fel.
A helyettes államtitkár szerint a program révén
hazakerülő könyvészeti értékek alapját képezhetik egy majdani emigrációs és
diaszpóraközpont anyagának. A több példányban hazaérkező könyveket a határon
túli magyar iskoláknak juttatják el.
Kitért arra is: Észak- és Dél-Amerika, valamint
Ausztrália után novembertől Nyugat-Európában is kutatók fognak dolgozni a
diaszpóraközösségeknél fellelhető könyvtári értékek felkutatásában a Mikes
Kelemen-program keretében. A kutatói helyekre szeptember 15-ig lehet pályázni.
A kiemelt történeti jelentőségű kéziratot és a
kötetet restauráló Magyar Nemzeti Levéltár (MNL) kutatója, Arany Krisztina
főlevéltáros elmondta: a német nyelvű gyűjteményes kötet a korban nagyon
népszerű munkának számított, szerzője Johann Jakob Otho evangélikus
lelkipásztor és teológus volt. A kötetet az MNL Bécsi kapu téri épületében
fogják kiállítani.
A prédikációra és könyörgésre tagolható magyar
nyelvű kézirat szövege a húsvéti ünnepkörhöz köthető, a feltámadás témáját
taglalja. A szöveg tanúsága szerint a prédikáció 1655. március 9-én hangzott el
a mai Mosonmagyaróváron. A pályakezdő prédikátor, Szendi Dávid egy korábbi
prédikációszöveget mondott el, amelyet az óvári lelkész, Komáromi Ábrahám
István írt, akinek az életéről és működéséről több vonatkozó adat is
ismert – fűzte hozzá a szakember.
Kitért arra is: a szöveg egyik érdekessége,
hogy egy része a monofizita
eutichiánus eretnekséget ostorozza, amely eddig csak egy két évtizeddel később
Erdélyben letelepült örmény közösségből volt ismert. A prédikációszöveget
októbertől a Hanság Múzeum kezdeményezésére Mosonmagyaróváron állítják ki.
Az irat történelmi kontextusát a Hungaricana
közgyűjteményi portál segítségével sikerült feltárni. Szabó Csaba, az MNL
főigazgatója hangsúlyozta: a portál európai szinten is egyedülálló
kezdeményezés, mintegy kétszáz köz- és magángyűjtemény harmincmillió
dokumentumát teszi hozzáférhetővé digitálisan mindenki számára.
Az eseményen Hafenscher Károly, a Reformáció
Emlékbizottság miniszteri biztosa mondott köszöntőt, amelyben a kormány által
létrehozott testület és az MNL közötti együttműködést méltatta.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése